quinta-feira, 9 de outubro de 2008

(1) Setas ou flechas

«Gostaria de fazer um correcção à vossa edição de Setembro de 2008.
O artigo "Se as pedras pudessem falar" que fala sobre Stonehenge constante das páginas 20/21 contém a seguinte afirmação:"Foi enterrado em 2400 a.C com utensílios metalúrgicos, uma aljava de setas requintadas ..."
Neste contexto, a palavra correcta a utilizar será "flechas" e não "setas" conforme descrito. Setas destinam-se a sinalizar, a indicar uma determinada direcção pelo que o utensílio (físico) disparado por um arco se deve chamar de flecha.
» – Leitor identificado

A expressão consagrada no vocabulário arqueológico português para o artefacto é "seta" - sobretudo no objecto "ponta de seta", expressão na qual a alternativa "ponta de flecha" é inaceitável. Tratando-se de um artigo sobre achados arqueológicos é adequado que se mantenha o uso consistente do vocábulo "seta" e não "flecha".
Ao mesmo tempo, o termo “setas” aplica-se normalmente em associação a aljava, como se pode comprovar por algumas das referências em baixo seleccionadas, retiradas de obras de referência da língua portuguesa.

Aljava – carcás ou estojo em que se metiam as setas, e que se levava ao ombro.
(Dicionário Prático Ilustrado – Lello)
Aljava – carcás para as setas.
(Dicionário Universal da Língua Portuguesa – Texto Editora)
Aljava – coldre ou carcás em que se metiam as setas.
(Dicionário da Língua Portugesa – Porto Editora)
Aljava – coldre ou estojo sem tampa em que se guardavam e transportavam setas, e que era carregado nas costas, pendente do ombro.
(Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa)

A enciclopédia de Houaiss esclarece também que “flecheiro” é o “indivíduo que arremessa flechas ou setas”. Trata-se portanto de sinónimos, que o próprio Dicionário de Sinónimos da Porto Editora confirma e que praticamente todos os dicionários registam.
Na era moderna, usa-se de facto a expressão “arco e flechas” e não “arco e setas”, que pode ser confirmado por exemplo em regulamentos da Federação Portuguesa de Tiro com Arco. “Flecha” é um termo mais moderno e resulta da nossa tendência para transigir com francesismos (flèche) que acabámos por adoptar.
“Seta” tem origens mais antigas, do latim (sagitta) e daí resultou o termo “seteira”, por exemplo, que são as aberturas estreitas de defesa existentes em fortalezas e que serviam para arqueiros e besteiros se defenderam do cerco inimigo, arremessando setas.

Sem comentários: